EDUARDO ESPÓSITO: DE FIEBRES Y NAUFRAGIOS

EDUARDO ESPÓSITO: 
DE FIEBRES Y NAUFRAGIOS
TODA LA CARNE ES HIERBA
Un despertar como de pájaro
en la jaula equivocada
y colas en el super
a la hora en que derrapan
la fiebre y su museo
La casa dada vuelta
uncida a los recuerdos
(un Poseidón henchido de naufragios)

Con el día crujiendo en el rescoldo
Algo en la causalidad cambia de mano
Prolijas/ tempraneras
las hormigas del patio del vecino
me acercan sus carritos
(en furtiva procesión la Reinas Magas)

El bamboleo de la existencia continúa
Como Tarzán en las lianas
Nosotros en los pasamanos
Las culpas repartidas con cada amanecer.

                              A Clifford D. Simak
CLASE TURISTA
Porque no estamos hechos
de carne ni de sangre como pretendemos
aunque alguno que otro traje parezca desmentirlo
Porque la humedad bisiesta de este pueblo
arropa formas innombrables y mezquinas
Y nuestras lenguas de trapo
achican dos talles en invierno
Y porque el sur también existe
                                 en un afiche al menos
Porque soplamos semillas de amargón cada verano
para que alguien se eleve liviano en sus muñones
así enmohezcan los planos inclinados
Porque rezamos desnudos en las playas
y nadamos vestidos en nuestras sofocadas camas
y vacacionamos de oído
y hacemos de la fiesta una fanfarria
y porque sí
y porque el mar y la montaña
y estas ganas de ser otro
bajo una luna parecida.

                                     A Robert F. Young





CALIDOSCOPIO
Me voy cayendo al sol
Todos parecen darse cuenta
La hierba es fina
Mis manos transpiran soledad
                                  ingravidez
La grave-edad desacelera para mí
con su manojo de arrugas
No hay cremas paliativas
para el cansancio de los materiales
Mi cuerpo es un satélite en desuso
Me voy cayendo al sol
como ellos
que encremados de espanto
reparten Pancután y botiquines
Ayer fuimos más que Dios
                             hoy somos pasto
Mis manos queman cromo
La hierba es inasible
                       Y el destino amarillo.

                                    A Ray Bradbury


PLATEA BAJA
Los relámpagos queman la noche
La tonsuran
Sentados solos
en la sala de estrenos de Dios Padre
unos ojos palpitan la función

Dios aspira y unos nacen
Dios expira y otros mueren
Dios retiene su aliento
para batir un récord Guinness
y ocurren la resurrección y los aplausos

Lejos de la divinidad y las butacas
un niño juega al avioncito con su sombra
Le da vueltas al sol
como si el día todavía existiese.

                                 A John Wyndham


LA LUNA ES UNA CRUEL AMANTE
La luna se aleja de la tierra a 38 milímetros por año
3 metros cada siglo y
qué esperamos Amor para dejar las matemáticas y
                                                               el Word
y así salir a acariciarnos
Para untar nuestros dedos en la brillantina
Para abrir nuevos agujeros de gusano
en su cárcel tormentosa hecha de tiempo
No hay arrugas que curar
El miedo nos va tiñendo el pelo
Nos va haciendo parecidos
Esa vieja redonda
guarda un luto de grullas por nosotros
un milagro blando algunas noches
y el sexo carcomido
como un rayo secuestrado en dos espejos
No nos va a esperar
Vendrá a buscarnos la ladrona
y antes de retirarse a su molienda de huesos
ya estaremos deshidratados y en letargo
Casi hermanos de su prueba de exilio.

                                               A Robert Heinlein

Todos los poemas pertenecen a Las Puertas de Tannhäuser, Ediciones El  Mono Armado, 2011.


Eduardo Espósito
Nace en la ciudad de Buenos Aires, el 9 de mayo de 1956.
Ha publicado. El niño que jugaba a ser Rayo. El Francotirador, 1992; Violín en bolsa. El Francotirador, 1995. Una novia para King Kong, 2005, Quilombario, 2008. Las Puertas de Tannhäuser, 2011
Participó en varias antologías, destacándose entre ellas Poesía en el subte, Buenos Aires: de la Flor, 1999. Antes que venga Ella, Moreno: Edición independiente, 2003. Italiani d’ Altrove. Milan: Rayuela Edizioni, 2010. Nada de poesía, Laferrere: Piedra al cielo, 2017.
Coordina desde 1996 los talleres de escritura de la Dirección de Cultura de la ciudad de Moreno y otros emprendimientos particulares.
Traducido parcialmente al inglés e italiano.
Reside en Moreno, Buenos Aires.
Correo electrónico: edu56esp@hotmail.com



Comentarios